KUDPD-053

Ignacy Karpowicz: osti

Karpowicz, Ignacy
2024-09-28 EUR
  • 24,90€
  • 1990

    19,90€

  • Cena v nagradnih točkah: 24

Ignacy Karpowicz
osti
Prevedla Jana Unuk
Jezik: slovenščina 
Št. strani: 456
Format: 129x198 mm
Vezava: mehka
Založba: KUD Police Dubove 
Leto izdaje: 2017
Zbirka: Eho, 15
ISBN 978-961-7020-20-5

osti (2013), roman iz krogov varšavskih intelektualcev, prikazujejo drugačnost kot del normalnosti in predstavljajo nove modele sobivanja, ki so deloma utopija, deloma pa že del vsakdanjosti. So svojevrsten laboratorij, v katerem poteka neutrudno raziskovanje človeških čustev in odnosov med ljudmi. Če je bil v Karpowiczevem prejšnjem romanu osmešen sakrosanktni model poljske družine kot »vir trpljenja in kazen«, v tem funkcionira vsaka možna družina in je rešilna bilka vsaka ljubezen med dvema bitjema. Ljubezen enako poveže dva moška kot žensko in moškega, in ko vstopiš v novo zvezo, ni nujno razbiti prejšnje. Družina je namreč lahko tudi več oseb ali samo človek in žival – kot v utopičnem eseju Olge Tokarczuk Kako si izmisliti Heterotopijo. V svetu osti ni takšnih političnih, ideoloških, verskih ali drugih delitev, ki jih ne bi premostila – če že ne čustvo, pa vsaj empatija, saj so delitve sekundarne spričo podkožne enakosti vsega človeškega, če ne kar vsega živega. Zato sta enako presunljiva pogin mačka ali samotna smrt pogrešanega ljubimca.

Junaki eksperimentirajo s svojim življenjem, pri tem pa presegajo lastne meje in omejitve, se učijo in rastejo v odnosih – tudi onkraj verjetnega: homofobni, rasistični Norbert je svojim predsodkom navkljub ljubimec Vietnamca Maksa in angel varuh njegove družine. Katoličanka Maria raje miži na obe očesi, kot da bi se pustila onesrečiti moževi gejevski romanci. Vietnamski poslovnež se iz skrbnega moža in očeta meni nič tebi nič izbubi v metulja, očarljivo Kim Lee. Drugi liki so morda manj osupljivi, zveze med njimi pa nič manj zapletene.

Naslovne »osti«, ki so tako -osti kot ostí (ribje srti, koščičke, v slovenščini še bodice ali zbadljivke), kot pravi avtor, bralcu omogočajo »svobodo izbire teme«, pač glede na to, kaj ga je v romanu presunilo, poiskalo, nagovorilo –  »naj so to kakšne istovetnosti, zaljubljenosti, radosti, lojalnosti«. Morda strpnosti. Ali začaranosti z jezikom: igrivim, zabavnim, dekonstruiranim in znova zlaganim, kot bi čisto sam zase vodil ločeno naracijo.

Jana Unuk

Ignacy Karpowicz (1976, Białystok), poljski romanopisec in publicist, je otroštvo preživel v vasi Słuczanka, od koder se je pozneje preselil v bližnji Białystok. Študiral je iberistiko in afrikanistiko na Interdisciplinarnem individualnem humanističnem študiju Varšavske univerze ter potoval po Srednji Ameriki in Vzhodni Afriki. Prevajal je iz angleščine, španščine in amharščine. Danes živi med domačimi kraji in Varšavo. Napisal je šest romanov: Švoh (2006), Čudež (2007), Geste (2008), Baladine in romance (2010, slov. 2013), osti (2013) in Sonjko (2014), ter zvrstno izmuzljivi, romaneskni potopis po Etiopiji Cesarjev novi cvet (in čebele) iz leta 2007.

Ignacy Karpowicz je bleščeč stilist, ki s sredstvi groteske, ironije, humorja, fantastike, v inovativnem jeziku, polnem vrtoglavih obratov, asociacij in besednih iger, smeši varljive predstave o resničnosti, secira sodobno poljsko družbo in raziskuje odnose med ljudmi, predvsem emocionalne. Njegovi romani so umeščeni v poljsko provinco ali varšavsko velemestno življenje, s Sonjko pa je v svojo prozo prvič vpeljal belorusko govorečo vas in zgodovinsko naracijo.   

Za svoje knjige je bil leta 2010 nagrajen s »potnim listom« Polityke, je trikratni finalist nagrade Nike, prejemnik Nike bralcev za osti (2014), štirikratni dobitnik białystoške nagrade W. Kazaneckega. Njegove romane na Poljskem pogosto uprizarjajo. Prevedeni so v litovščino, slovenščino, ukrajinščino in madžarščino.

Jana Unuk je prevajalka leposlovja in humanistike iz poljščine, srbohrvaščine in angleščine, urednica in lektorica, Sovretova nagrajenka (2006). Prevaja sodobni poljski roman (O. Tokarczuk, M. Tulli, P. Huelle, A. Stasiuk) in prozo (B. Schulz, H. Krall), poljsko pesniško šolo 20. stoletja (C. Miłosz, W. Szymborska, A. Świrszczyńska, T. Różewicz, A. Wat idr.), D. Karahasana, V. Woolf, I. B. Singerja in številne druge avtorje. Sestavila je pet obširnih izborov ljudskih pravljic za otroke.

Prelistajte knjigo:

 

Napiši mnenje

Če želite oddati mnenje, se prijavite ali registrirajte

Priporočamo še

Minoli Salgado: Malo prahu na očeh

Minoli Salgado: Malo prahu na očeh

Minoli Salgado Malo prahu na očeh Prevedla Ana Jasmina Oseban  Jezik:  slovenščin..

22,90€ 15,90€

Paket 4x SVETOVNA PROZA

Paket 4x SVETOVNA PROZA

SODOBNA SVETOVNA PROZA Paket 4 knjig Ob nakupu paketa s štirimi knjigami najboljših sodobnih sve..

95,70€ 49,90€

Hubert Klimko-Dobrzaniecki: Islandski triptih (e-knjiga)

Hubert Klimko-Dobrzaniecki: Islandski triptih (e-knjiga)

Hubert Klimko-Dobrzaniecki Islandski triptih: Rósin dom, Krýsuvík in Uspavanka za obešenca Pre..

9,99€

Oznake: roman, družbeni roman, poljska književnost, prevod, Ignacy Karpowicz, Jana Unuk