ZMBP-014

Tadeusz Różewicz: Zapisano na vodi

Różewicz, Tadeusz
2024-09-28 EUR
  • 24,94€
  • 1990

    19,90€

  • Cena v nagradnih točkah: 24

Tadeusz Różewicz
Zapisano na vodi
Prevedla Jana Unuk
Spremna beseda: Jana Unuk
Jezik: slovenščina 
Št. strani: 219
Format: 130x210 mm
Vezava: mehka 
Založba: Mladinska knjiga
Leto izdaje: 2009
Zbirka: Nova lirika, 11
ISBN 978-961-01-0834-4
 

Tadeusz Różewicz (1921) je eden izmed najpomembnejših sodobnih poljskih pesnikov. Leta 1947 je izdal zbirko Nemir, s katero je vstopil v poljsko poezijo nov, prepoznaven pesniški glas. Izoblikovala ga je travmatična vojna izkušnja, ki ga spremlja vse do danes. Tudi sicer njegova poezija, ki se osredinja na človekovo osamljeno eksistenco in boj z ničem, premore veliko etične občutljivosti za vse pojavne oblike človeške okrutnosti. Ena izmed njegovih značilnih tem je preprost, anonimen človek, ki pa ni idealiziran, ampak je »siv človek z malo kamnitno neizprosno domišljijo«.

V sedmih desetletjih pisanja pesmi je Tadeusz Różewicz prešel več ustvarjalnih faz. V začetku se je navezoval na krakovsko avantgardo z glavnim predstavnikom Julianom Przybośem, nanj je vplival tudi modernist Józef Czechowicz, vendar je razvil svoj značilni slog, s katerim je sprožil pravo revolucijo in val posnemanja tako v poljski poeziji kot tudi v dramatiki. Razvil je poseben verzni sistem (t. i. verz – stavek) in jezik poezije približal jeziku zgoščene proze. Różewiczev verz je lapidaren, brez slehernega okrasja, skoraj skop, pogosto na meji molka. Pesnik je bil odprt tudi za evropske pesniške in filozofske vplive, od Eliota in Pounda pa do Celana in nemških pesnikov in filozofov, predvsem Nietzscheja in Heideggerja.

Kot neutruden iskalec novih oblik in izraza je v svoja poznejša dela uvajal številne postmodernistične postopke, od kolaža in citatnosti do intertekstualnosti in metaliterarnosti. V svoje pesmi in pesnitve vpleta številne citate, pogosto v tujih jezikih, zlasti v nemščini. Postmodernizmu ga približujejo načeta vera v smisel pisanja poezije, razkroj subjekta v njegovih pesmih, uporaba tehnike kolaža, posebna oblika »smetnjaka«, knjige, v katero se sestavljajo raznovrstna besedila različnih literarnih zvrsti, izvora in avtorstva, ter postopek »recyclinga «, tj. svojevrstne predelave že objavljenih pesniških del.

V zadnjem času iz svojih pesniških zapisov, v katere je od nekdaj vpletal avtobiografske detajle, sestavlja svojevrstno »pesniško avtobiografijo «, ki individualnemu in epizodnemu podeljuje kontinuirano, skoraj enciklopedično vrednost in pomen. Njegove pesmi in drame so prevajane v številne tuje jezike, je dobitnik številnih poljskih in evropskih pesniških nagrad. Pesnik že dolga leta živi in ustvarja v Vroclavu.

Napiši mnenje

Če želite oddati mnenje, se prijavite ali registrirajte

Priporočamo še

Olga Tokarczuk: Jakobove bukve NOBELOVA NAGRADA 2018

Olga Tokarczuk: Jakobove bukve NOBELOVA NAGRADA 2018

Olga Tokarczuk Jakobove bukve ali Veliko popotovanje čez sedmero meja, petero jezikov in troje..

35,90€ 29,99€

Olga Tokarczuk: Beguni BOOKERJEVA NAGRADA 2018

Olga Tokarczuk: Beguni BOOKERJEVA NAGRADA 2018

Olga Tokarczuk Beguni Prevedla Jana Unuk Spremna beseda: Jana Unuk Jezik: slovenščina&nb..

32,70€ 24,99€

Magdalena Tulli: V rdečem

Magdalena Tulli: V rdečem

Magdalena Tulli V rdečem Prevedla Jana Unuk Spremna beseda: Jana Unuk Jezik: slovenščina..

14,00€ 9,90€

Oznake: poezija, poljska književnost, prevod